伯父 bófù | 伯父さん |
---|---|
伯母 bómǔ | 伯母さん |
巧克力 qiǎokèlì | チョコレート |
品尝 pǐn cháng | 味をみる |
添 tiān | (手数を)かける |
麻烦 má fan | めんどうである |
饱 bǎo | 腹がいっぱい |
如果 rú guǒ | もし |
空儿 kòngr | 暇がある |
了解 liǎo jiě | 知る |
称呼 chēng hu | 呼ぶ |
家人 jiārén | 家族の人 |
礼物 lǐwù | プレゼント |
合适 héshì | 適当である |
按照 ànzhào | ~によって |
叔叔 shūshu | 小父さん |
阿姨 āyí | 小母さん |
兄 xiōng | 兄 |
选择 xuǎnzé | 選ぶ |
传统 chuántǒng | 伝統 |
其实 qíshí | 実際には |
规矩 guīju | きまり |
礼貌 lǐmào | 礼儀(正しい) |
显得 xiǎnde | いかにも~に見える |
【课文1】
(黄勇)爸,妈,飞龙来了。
飞龙,这是我爸,这是我妈。
(飞龙)伯父,伯母,你们好。
(爸爸)欢迎欢迎,早就听黄勇说你要来。
快请进屋坐吧!
(飞龙)我不知道带点儿什么好,这是我们法国的巧克力,请你们品尝品尝。
(妈妈)谢谢!带什么东西呀!
你真是太客气了。
(飞龙)伯父,伯母的身体都挺好吧?
(妈妈)挺好的。你们谈,我做饭去。
(飞老)真不好意思,给您添麻烦了。
【课文2】
(飞龙)时间不早了,我该回去了。
(爸爸)再坐一会儿吧,明天是周末,没有课。
(飞龙)不了,明天还有事。
(妈妈)急什么呀,再吃点儿水果。
(飞龙)不了,谢谢!今天我吃得太饱了。
伯母您做的菜真的好吃极了。
(妈妈)別客气。下星期六你伯父过生日,如果你有空儿,欢迎一再来。
(飞龙)好的。我一定来。你们请回吧。再见。
(爸爸)你慢走。再见。
【课文3】
如果你打算去中国朋友家里做客,那么你应该了解怎么称呼朋友的家人,带什么礼物合适。
按照中国人的习惯,对朋友的父母可以叫叔叔,阿姨或伯父,伯母,对朋友的兄弟姐妹可以叫名字。
送给中国人的礼物,可以选择传统的茶,酒,点心,水果,也可以选择鲜花,巧克力。
其实,去中国人家里做客,没什么特别的规矩。如果你又有礼貌,又显得像回到自己家一样随便,主人一定会很高兴。